Exodus 16:24

SVEn zij legden het op tot den morgen, gelijk als Mozes geboden had; en het stonk niet, en er was geen worm in.
WLCוַיַּנִּ֤יחוּ אֹתֹו֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֑ה וְלֹ֣א הִבְאִ֔ישׁ וְרִמָּ֖ה לֹא־הָ֥יְתָה בֹּֽו׃
Trans.

wayyannîḥû ’ōṯwō ‘aḏ-habōqer ka’ăšer ṣiûâ mōšeh wəlō’ hiḇə’îš wərimmâ lō’-hāyəṯâ bwō:


ACכד ויניחו אתו עד הבקר כאשר צוה משה ולא הבאיש ורמה לא היתה בו
ASVAnd they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not become foul, neither was there any worm therein.
BEAnd they kept it till the morning as Moses had said: and no smell came from it, and it had no worms.
DarbyAnd they laid it up for the morning, as Moses had commanded; and it did not stink, neither was there any worm in it.
ELB05Und sie legten es hin bis an den Morgen, so wie Mose geboten hatte; und es stank nicht, und es war kein Wurm darin.
LSGIls le laissèrent jusqu'au matin, comme Moïse l'avait ordonné; et cela ne devint point infect, et il ne s'y mit point de vers.
SchUnd sie ließen es bis an den Morgen bleiben, wie Mose geboten hatte; da ward es nicht stinkend und war auch kein Wurm darin.
WebAnd they laid it up till the morning, as Moses ordered: and it did not putrefy, neither was there any worm therein.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel